ソビエト大衆音楽

ソビエト時代のVIAと呼ばれる大衆音楽を主に紹介、翻訳していきます。

За полчаса до весны (春までの30分間に)

Н. Олев 作詞
О. Фельцман作曲


В мокром саду осень забыла
Рваный платок жёлтой листвы,
Лучше бы нам встретиться было
За полчаса до весны


Опозданием мы наказаны,
Что слова любви прежде сказаны,
Что совсем другим доверяли сны
За полчаса до весны
Что совсем другим доверяли сны
За полчаса до весны

Видятся мне белые вербы,
Слышится мне звон тишины,
Было бы всё проще, наверно,
За полчаса до весны

(※繰り返し)

Если б судьбу знали заранее,
Что средь дождей встретимся мы,
Я бы пришёл к вам на свидание
За полчаса до весны

(※繰り返し)

(※繰り返し)

日本語訳

ぬかるんだ庭では秋が去ってしまった
黄色の葉っぱの色のおそろいのハンカチ
もしあのとき会えたらよかったのに
春までの30分間に


遅れてしまった僕らが悪いんだ
口にする前の愛の言葉
夢はすっかり違うものに変わったんだ
春までの30分間に

白い柳が見えている
静寂の喧噪が聴こえている
すっかりマシだったはずだ たぶん
春までの30分間に

(※繰り返し)

もし運命をあらかじめ知っていたら
僕らの会う雨のなかへ
あなたのもとへデートに行けたのに
春までの30分間に

(※繰り返し)

(※繰り返し)



ВИА Песняры За полчаса до весны